Profile
Professional career
- since 10/1998
- 07/1999 - 12/2007
- 01/2008 - 08/2017
- since 09/2017
- since 01/2019
Education
- 10/1992 - 10/1998
- 10/1998 - 03/2005
Panel Memberships
- 12/2005 - 12/2007
- 01/2008 - 08/2017
- 06/2012 - 07/2013
- 05/2013 - 08/2017
- 06/2016 - 08/2017
- since 09/2017
- since 09/2017
- since 10/2018
- since 10/2019
- since 10/2020
- since 10/2018
- since 10/2021
- since 05/2021
- since 10/2022
- Emsel, M.; Krüger, E.; Reichmann, T.Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitali-sierung„IT’S ALL GREEK TO ME“. Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht. Stuttgart: ibidem. 2021. pp. 143–167.ISBN: 978-3-8382-1486-3
- Reichmann, T.Les textes des dossiers de la procédure pénale allemandeLangues et langages juridiques - Traduction et traductologie, didactique et pédagogie. Paris: Institut Francophone pour la Justice et la Démocratie. 2021. pp. 129–142.
-
04-005-1005 Kontrastive Fachtextlinguistik Französisch
-
04-TLG-2006 Fachübersetzen IV Übersetzen von juristischen Texten Französisch-Deutsch
-
04-MKD-2003 Rhetorik
-
04-005-1001 Allgemeine Translatologie
-
04-MKD-2001 Dolmetschwissenschaft
-
04-MKD-2005 Fachdolmetschen II erste B-Sprache
-
Translation und Recht
-
04-TLG-2008-PT Fachübersetzen II
Research fields
Translation, Interpretation, Interpreting science
Specializations
Contact for media inquiries
Phone: +49 341 97 - 37603
Fax: +49 341 97 - 37649
Vereinbarung per E-Mail