Veranstaltung am

Veranstaltungsort: online

Das transnationale Forschungsseminar widmet sich der Erforschung von Kulturtransfers ganz unterschiedlicher Regionen mit dem deutschsprachigen Raum, aber auch weit darüber hinaus. Dabei wird das Verhältnis von Kulturtransferforschung, transnationaler Geschichte und transregionalen Studien an Beispielen aus der Forschungspraxis der Referentinnen und Referenten diskutiert. Die Sitzungen finden monatlich statt (zehn Sitzungen im Laufe des akademischen Jahres zwischen September 2020 und Juni 2021). Sie stehen Studierenden aller MA-Programme des GESI sowie interessierten Forscherinnen und Forschern offen.

In dieser Woche referieren:

Antje Dietze (Leipzig)
Cultural Transfers in the German Entertainment Industries – Production Networks and Imagined Geographies

Anastasia Evmenova (Freiburg)
Die Schweiz in der russischen Wahrnehmung: Konstruktion und Vermittlung des Landesbildes in den Texten von Michail Šiškin

 

Cultural Transfers in the German Entertainment Industries – Production Networks and Imagined Geographies 
ANTJE DIETZE (LEIPZIG)

Over the course of the 19th century, modern entertainment industries grew rapidly and became an important realm of cultural transfers and internationalization. They brought mass audiences in contact with cultural products and imagery from all over the world. One of the largest live entertainment industries in Germany at the time was variety theater. It emerged in the decades marked both by the consolidation of the recently united German nation-state and a phase of intense globalization between the 1880s and the First World War. This was a very transnational business – it relied on a high mobility of performers and constant transfers of new formats and attractions. The presentation traces the emergence of these networks and institutions of cultural transfer and asks how they shaped Germany’s relation to the world. It brings together reflections on cultural transfer as a space-producing process with recent studies in transnational history on the geographies of entanglements and the specific forms and patterns that shaped the circulation of knowledge, people or goods. In a first step, I lay out the geographical contours of the production networks, using GIS-based mapping. Secondly, I relate these findings to the imagined geographies that were presented in the variety shows. This leads to a reflection of the different dimensions of cultural transfer and the way it reconfigures the relationship of both the production networks and the produced images with the nation and the world.

 

Die Schweiz in der russischen Wahrnehmung: Konstruktion und Vermittlung des Landesbildes in den Texten von Michail Šiškin
ANASTASIA EVMENOVA (FREIBURG)

Obwohl Russland mit der Schweiz durch eine lange Geschichte von Kulturkontakten verbunden ist, bleibt die Vorstellung über die Eidgenossenschaft im russischen Gedächtnis sporadisch, mit allgemeinen Klischees und vereinzelten Figuren verbunden. Dieser Mangel an Wissen über das Land und dessen Kultur wird dem prominenten russischen Schriftsteller Michail Šiškin deutlich bewusst, als er Mitte der 90er Jahre in die Schweiz umzieht. Er wendet sich der Vergangenheit, den Erfahrungen seiner Vorläufer und den Archivmaterialien zu, um diese mit seinen eigenen Betrachtungen und Überlegungen zu ergänzen. Daraus entsteht ein Landesbild, das er dem russischen Lesepublikum in seinem umfangreichen literarisch-historischen Reiseführer „Die russische Schweiz“, sowie seinen publizistischen Texten mitteilen will. In dem vorliegenden Beitrag wird die Spezifik dieses Bildes im Kontext der in der russischen Kultur etablierten Gestalt von der Schweiz betrachtet. Der Fokus wird auch auf die Strategien gelegt, die von Šiškin verwendet werden, um die kulturelle Annäherung zwischen zwei kulturellen Räumen zu fördern.

 

The presentation will be in German, but you can find here a translation of title and abstract into English, if needed:
Switzerland in the Russian perception: construction and transfer of the image of the country in the texts of Michail Šiškin

Although Russia and Switzerland have a long history of cultural contacts, the idea of the Swiss Confederation in Russian memory remains sporadic, associated with general clichés and isolated characters. The prominent Russian writer Michail Šiškin becomes very much aware of this lack of knowledge about the country and its culture when he moves to Switzerland in the mid-1990s. He turns to the past, to the experiences of his predecessors and the archive materials in order to supplement them with his own reflections. The result is a picture of the country that he conveys to the Russian public in his extensive literary-historical travel guide “The Russian Switzerland”, as well as in his essays. In this presentation, the specifics of this image of Switzerland will be considered in the context of the one that is established in Russian culture. The focus is also placed on the strategies used by Šiškin to promote cultural rapprochement between two cultural spaces.